lilith houdt van west-vlaams

En ik quote:

***(als tftc al was vernieuwd dan had hier een mooie quote-functie gestaan. Maar daar gaan we het niet meer over hebben. Neen, we zwijgen erover. Want hij maakt alles nieuw. Als hij tijd heeft.)***

KORTRIJK – De West-Vlaamse luisteraars van Radio 2 hebben ,,wrikkelgat” uitgeroepen tot het mooiste dialectwoord van de kustprovincie. Anderhalve week lang konden de luisteraars suggesties doorsturen. De reactie was volgens Radio 2 West-Vlaanderen erg groot. Een ,,wrikkelgat” is iemand die niet kan stilzitten, een ongedurig persoon.

In de toptien kwamen verder voor, in die volgorde: truntekousse (zeurkous), tsjolen (sukkelen), swoateloare (praatjesverkoper), stoffoasje (materie), buuketetje (navel), wietewoai (onnozelaar), gejeund (geamuseerd), gow (komaan) en bachten (achter).

Bron: De Standaard.

Alleen buuketetje kende ik nog niet. Buukepit, zo zeggen wij dat alhier.
Maar weest nu eens allen eerlijk! Is west-vlaams niet het meest gemoedelijke, fantastische en lieve dialect ooit gesproken? Wij zeggen ‘jutekakkoo’ als we schommel bedoelen, noemen papsneeuw ‘pappeloete’ en lieveheersbeestjes ‘pimpaljoentjes’.

Nu is het enkel nog wachten op de verkiezing van de mooiste west-vlaamsche uitdrukkingen, want die zijn in mijn ogen nog mooier dan woorden alleen.

“Babbel’n teg’n en oend met en oedje an”, daar moest Youri onlangs nog belachelijk hard om lachen, bijvoorbeeld. Het betekent iets als ‘sociaal zijn’. Of ‘het zwin in de beetn jag’n’ , wat zoveel smakelijker klinkt dan ‘eens goed uitgaan’.

Wie vult aan? En hebben jullie dat in jullie eigen dialect ook, woorden of uitdrukkingen om trots op te zijn?

Reacties

  1. Broere Kenny

    Ik erger me dus 7 verschillende soorten purper aan West-Vlamingen die ervan overtuigd zijn dat ze ‘dialect’ spreken, of die claimen dat ‘dialect e schone tale is’. WEST-VLAAMS. GVD.

    Dit, echter, geheel terzijde.

    *gaat wat in de sneeuw staan om af te koelen*

  2. bij deze een tof woordje ” gert ” ( ga uit de weg)
    en eentje aangeleerd als klein kind dankzij grote broer : bolleboontjes. gewoon omdat hij het woord erwtjes niet kon zeggen.
    Het lelijkste West-Vlaamse woord : een seule ( emmer)

  3. ishku

    “Alles lig ier eirsgat over scheitgat.”
    >> alles ligt overhoop.

    Alas gebruik ik alsmaar meer beschaafde woorden in mijn dialect en praat ik het alleen met mijn familie omdat iedereen het boertig vindt.
    Ja, ik draag nog steeds de wonden van het 4de middelbaar “Ey, de voorzitster van de boerinnenbond *wijst*”

    Ik vind ook dat mijn stem gans anders klinkt als ik dialect praat, buiten als ik AN klap.

    Serieus, ge moe’t moar ne kier prober’n.

  4. ’tsin oal nieweirts, Het zijn allemaal nietsnutten.

    desjcht ’ter moar ip, klopt er maar goed op.

    tsjoelies zijn varkens. ;)

    fret uij kasse moar up, je goa mien nie doen roel’n, klop maar op je kin, je gaat me niet aan de praat krijgen.

  5. flodder

    pustetote = een gelaat bedekt met acnÈ
    kiezakerieÎ = vuile troep
    troape, muylle, vroejte = een aangezicht

  6. Spijtig dat mijn ouders niet van de WestVlaanders zijn. Ik woon hier al praktisch gans mijn leven, ik versta WestVlaams. Ik spreek het ten dele maar al die gekke woordjes die heb ik gewoon niet mee.

    Spijtig!! :(

  7. “Schuune stampers onder eur piskotelett’n”

    -> dat meisje heeft mooie benen :-)

    Persoonlijk vind ik het Westvlaams ook het meest ontwikkelde dialect. Na 3 jaar als Oostvlaming te moeten werken in West Vlaanderen ben ik teweten gekomen dat er niet alleen zelfstandige naamwoorden of werkwoorder in het ‘westvlaams’ bestaan, maar dat ook volledige nieuwe vervoegingen van bepaalde werkwoorden worden gebruikt :

    “widder gongen nor uus”

    Het enige wat me mateloos stoort aan de westvlaming is dat ze allemaal raar kijken als je afspreekt om : “half twee”.

    “tweeÎn alf ?” vragen ze dan stomweg …

    Nee : “half 2 … ÈÈnÎnalf”

    Geef toe, ze zijn toch een bÈÈtje dom hÈ, die westvluten ;-)

    Tjolen had trouwens mogen winnen, al vind ik het afgeleide ’tsjolders’ nog veel leuker !!!

  8. tomadde

    bofulder vond ik ook nog te mooi om te laten liggen … volgens mijn collega is dat broodpudding … oftewel potink … wat dus niÈt hetzelfde is als pudding … in tegenstelling tot wat sommige westvlamingen beweren !!!

  9. Dom?? Ons urensysteem is gewoon veel eenvoudiger en logischer.
    Om hetzelfde vb. te gebruiken:
    1.30 -> ÈÈn en een half, logisch toch?
    1.30 -> half 2, waar staat die 2 in 1.30?? en de helft van 2 is maar 1, dus weer geen 1.30

    het klopt gewoon niet! :)

    En dan willen ze nog eens extra moeilijk doen en dingen zeggen als “5 voor half 3”

  10. tutjespap. Niemand die precies weet wat het is, maar iedereen vind het nostalgisch.

    den abbatwaar oftewel het slachthuis.

    Ow en wie ging er al eens in een kabberdoesjche?
    een huis van plezier , zeg maar.

    en de vervoegingen, deel twee:
    ‘k ent gedoan, jËt gedoan, jem Ët gedoan, wËnt gedoan, gidder Ët gedoan, zËnt gedian.

    tË gedoan.

    Voor de durvers: tËstitatutËs.

  11. Zwienezaelig (zonder de g ook daadwerkelijk uit te spreken), zei ik, met ogen zo groot als dessertborden onderuitgezakt op ÈÈn of ander feesje.

    De tijden, de tijden. ”f de tieden, de tieden, kan ook natuurlijk.

  12. Merlijn

    Ik hou vooral van de vervoeging van het ‘werkwoord’ ja:

    joak
    joaj
    joan, joas, joat

    joam
    joaj
    joas

    (zie ook vervoeging ‘werkwoord’ nee…)

  13. flodder

    of vervoeging van werkwoord ‘regenen’

    trint : het regent
    tË gerint : het heeft geregend

    verder:

    den dËrm : de tuinslang
    bongsjeuh: een ticketje
    de renne : de schommel
    bachten den toag: achter de kassa
    poepkeun : meisje van lichte zeden (‘neukkonijn’)
    klappanantie : gesprek, conversatie
    schwoane doejnienge : mooie woonst, bij voorkeur
    villa aan Knokke – Heist
    tgËs afrien : gras afmaaien
    moa gauw wi : vrij vertaald: ‘dit meen je niet’
    erweeten : erwtjes
    pret: prei
    caroten : wortelen

    uitdrukking:
    “fretten totdat we spletten”
    “boefen totdat we ontploefen”
    “oet vastoedn”

  14. Robin

    de kermesse is e geeselinge wËËrd
    mo vin toch (dat heeft Will Tura met toch wel z’n beste nummer ooit als titel gegeven)

    trouwens wij zeggen wroetelgat, ipv wrikkelgat, alhoewel wrikkelgat ook wel voorkomt.

    ja wordt in het antwerps toch ook vervoegd, enkel wordt de “a”, “e” en de “oa” anders uitgesproken.

  15. Prince

    Ik spreek ook West-Vlaams, Bachten de Kups. Het West-Vlaams wordt veelal scheef bekeken, wat ook begrijpbaar is want als je hoort wat voor West-Vlaams de meeste anders”taligen” horen op TV en radio, dan is het meestal een mengeling met de standaardtaal. Tuurlijk denkt een gewoon mens dan “waarom spreken ze nu niet gewoon duidelijk!” Dat is waar, veel West-Vlamingen kunnen geen vloeiend Nederlands, en als ze het dan denken te kunnen, dan is het met een accent van hier tot in Tokio. Maar dat is voor een groot stuk te verklaren omdat er in West-Vlaanderen gewoon geen nÚÚd is om Nederlands te spreken (verstaan leren ze op televisie). Iedereen kan dialect daar, en het geniet ook een hoge status. Het dialect in Brabant bijvoorbeeld wordt beschouwd als tatertaaltje tussen twee “ouw bomma’s”. In West-Vlaanderen wordt dialect gesproken tussen het kleinste kind en de oudste vent, en dat is dan Ècht West-Vlaams, en geen mislukt Nederlands. “Vlaams” bestaat niet, want West-Vlaams hangt samen met Zeeuws en Belgisch-Limburg met Nederlands-Limburgs. Het “Vlaams” waarover Nederlanders vaak spreken, is in wezen Antwerps/Brabants vermengd met de standaardtaal.

    Je MOET ja en nee vervoegen in het West-Vlaams, want ÈÈn fout daartegen en je bent ontmaskerd als zijnde een “buitenlander”. Of een van “Vo de kupe”. Het West-Vlaams heeft trouwens ingwaeoonse overeenkomsten met het Fries (Noordzee-Germaans) en zelfs met het Engels, maar die worden onder invloed van het standaardnederlands beetje bij beetje uitgewist. Maar tegen dat dat verschijnsel over de kupe is geraakt, is zelfs Antwerpen al verfranst…

  16. edward

    ben een antwerpenaar maar heb rrods in westvlaa,deren en frans vlaanderen.De tale west vlaamsch verstaak wel morkan ze niet spreken

  17. mary

    ik vind dat het Westvlaams inderdaad een prachtige taal is nee geen dialect een taal ik vind dat alle mensen die van West-vlaanderen afkomstig zijn daar trots op mogen zijn, waarom moeten wij tijdnes een gesprek ons aan passen aan andezren die hun eigen dialect of streektaal blijven spreken is dat niet een vorm van discriminatie, waarom mag iemand die van VLaams-Brabant afkomstig is claimen dat zij Nederlands spreken terwijl dat helemaal niet zo is. In elk geval laat ze maar lachen met ons en laat ze ons maar vertalen op de televisie, dan kunnen wij gewoon verder gaan met ons West-Vlaams en mss moet iemand er eens voor kijken in de politiek om ons west-vlaams tot werelderfgoed te rekenen want het steft uit, meer en meer jongeren kennen niet meer de echt west-vlaamse woorden maar eerder een verbastering of vernederlandsing

    tetoet, ja
    jajendoeniet, nee
    t’regent oude wuiven ,het regent heel veel
    t’regent mollejoeng, het regent veel
    teteweter, iemand die heel zindelijk is wat eten betreft
    gripence, grijpers in het lunapark
    joenk, een meisje
    nink, nee ik ga dat niet doen of ik heb het niet gedaan afhankelijk van de context

    Op Wikepedia site vond ik dit over het WEST-VLAAMS: Het Westvlaams is een Indo-Europese taal, meer bepaald een Germaanse. Samen met Afrikaans en Zeeuws is het van alle talen die er zijn, het meest verwant met het Nederlands. De taal wordt door velen als een dialect gezien. Het Westvlaams, ook wel kortweg “Vlaams” genoemd, heeft zijn grootste sprekersgemeenschap in BelgiÎ, maar de taal wordt ook gesproken in Nederland en Frankrijk.

    Het Westvlaams zou ook Keltische invloeden hebben. Dit wordt geÔllustreerd, bijvoorbeeld, door het gebruik van het werkwoord komen, in plaats van “worden”. Voorbeeld: Ik kwam wakker (Westvlaams) in de plaats van “ik werd wakker” (Nederlands). Een zelfde gebruik vinden we namelijk terug in de Keltische talenfamilie, voornamelijk in de P-Keltische talen, waartoe de Gallische en Britse talen toe behoren (niet het Engels).

    Dus mensen, 1 conclusie als je West-Vlaams kan gebruik en spreek het dan als je het nog nie kan, toen ist tied daj der aan begunt te leren want tgoa nie lange me deuren vo da heel de wereld west-vlomans go spreken, je zie gewoarschuwd

  18. ANDRIES POTGIETER

    Ek is Afrikaanstalig en woon in Zuid-Afrika.Ek vind hierdie tuisblad uitstekend.Ek sal wil uitvind of Afrikaans ooreenkomste met Wesvlaams
    het?

  19. mathijs

    als reactie op Joat Joat kiekedroad

    Nint Nint Kiekesprint !
    Tzal Weezn !! Baksje Freezn

    West-vlams is ip zen eign wel ebitje stif algemeen i. lik, ik zin van Ipper, mo der zin wordn uit de toale van e poperingnoar da kik nie zon verstoan. Kvin da wel gjeestig wi vo West-vlams te kun, e kgont ok a min kinders ljeern

    Vertaling:

    West-Vlaams op zich is eigenlijk wel een beetje algemeen È. Ik ben bv van Ieper, maar sommige woordn uit de woordenschat van een Poperingenaar zal ik ook niet verstaan.
    Ik vind et wel leuk om West-Vlaams te kunnen, en ik zal het men kinderen ook leren.

  20. emely

    kzin westvloaming in herte en niern mo kvine wok wel dat stif ant verzwakn is want o min groutoudrs klapn moek soms wok ne kji uitleg vragn daarmeje dak der tin en tander van ipzoeke ip tinternet

    –> ik ben westvlaming in hart en nieren maar ik vind ook dak het enorm aan het verdwijnen is, als mijn grootouders tegen elkaar praten moet ik soms toch uitleg vragen. daarom zoek ik soms wat op het internet naar westvlaamse woorden of uitdrukkingen.

    een reactie: ik kan perfect AN spreken zonder dat iemand hoort dat ik eigenlijk een westvlaamse ben, reden?? mijn ouders zijn gescheiden, mijn moeder sprak en spreekt nog steeds dialect tegen mij maar langs mijn vaders kant spreekt iedereen AN tegen mij. handig he?!

  21. TE VIERNOLF JORIS DENOO

    Te viÍrnolf zie ëk ik moÍ
    Te viÍrnolf toetternietoÍ
    Te viÍrnolf ËËk ít bekeekín
    Te viÍrnolf begun mi leevín
    Te viÍrnolf goak noar uus
    Te viÍrnolf ratí de kietíof
    Te viÍrnolf is ít genoÍh
    Te viÍrnolf ziÍ ëk ik groÍne
    Te viÍrnolf ziËre de pistíuut
    Te viÍrnolf nie miË te doÍne
    Te viÍrnolf sebiet noar uus.
    Te viÍrklauwe rap voeruut
    Te vuufnolf zieík ik tuus
    Te zesnolf tiet voe teetín
    Te zesnolf giËn simple stute
    Te zesnolf snakkín en beetín
    Te zesnolf giËn pain flute
    Te zesnolf warm poteetín
    Te zeevín Ëk ik warme geetín
    Ten achtnolf viÍr eurn verdre
    Ten achtnolf poatín omoage
    Ten achtnolf ge goat da nie geloavín
    Begunnekíik te gÍÍuwín en te goapín
    En buuskekíik sebiet in sloape
    JÙh, ge zÓt re godverdzju rechtip
    Morn moe kíik weere te viÍrnolf ip

  22. Lawrence

    Een taalstudie heeft uitgewezen dat er meer verschillen zijn tussen het West-Vlaams en het standaard Nederlands dan tussen het standaard Nederlands en het Afrikaans uit Zuid-Afrika.

    Onze taal heeft nog een sterke middelnederlandse roots.

    Wij zijn dus al van in de wieg tweetalig.

    Lot oes mô schone voeërt klapp’n in uuze schuone toale!

  23. Tbc

    West-Vlamingen die hun steentje willen bijdragen bij het bewaren van het West-Vlaams, zijn erg uitgenodigd om eens rond te kijken op de West-Vlaamse versie van Wikipedia. Hopelijk voegen jullie ook iets toe aan deze snel groeiende Wikipedia! Adres: http://vls.wikipedia.org

  24. Liese Piepers

    Hej!

    Oe e da de me gunder?
    Klees net over west-vlaams.
    Mijn pa is west-vlaming, mijn nonkels en tantes, oma en opa dus ook.
    en ik vind het een fantastische taal!
    Kwil het echt nog beter leren.
    Want ze hebben het me nooit geleerd,
    ik woon zelf in de kempen.
    maar ging regelmatig op vakantie naar west-vlaanderen, nog steeds.
    Dus verstaan kan ik perfect!
    en spreken een beetje.
    :D

    en néé, de West-Vlamingen zijn NI dom!
    Maar de mensen die zeggen da ze dom zijn..

    Groets!

    .X. :D

  25. Wimmy

    Prente is eerder iet da ofwel wil zeggen: min lief, min prente.
    Of als aanduiding voor een (mooi) meisje: kik ne kjer noa die prente oan den toag. Kijk eens naar dar meisje aan de toog.
    En ge kunt ook nog stanse gebruiken, dat betekent letterlijk stang denk ik… :-)

  26. Tisten

    vo de kupe wordt ja en neen ook vervoegd zoals het hoort. ‘T is meer naar de Oost-Vlaanders op dat ze er miserie mee hebben.

    ‘T gemak komt vwo d’jire zeit de boerinne, en ze rei ip eur zwien nodde kerke.

  27. ik

    Hej!

    Oe e da de me gunder?
    Klees net over west-vlaams.
    Mijn pa is west-vlaming, mijn nonkels en tantes, oma en opa dus ook.
    en ik vind het een fantastische taal!
    Kwil het echt nog beter leren.
    Want ze hebben het me nooit geleerd,
    ik woon zelf in de kempen.
    maar ging regelmatig op vakantie naar west-vlaanderen, nog steeds.
    Dus verstaan kan ik perfect!
    en spreken een beetje.
    :D

    en néé, de West-Vlamingen zijn NI dom!
    Maar de mensen die zeggen da ze dom zijn..

    Groets!

    .X. :D

    Dit bericht werd een hele tijd geleden gepost als grap.. Gelieve het te verwijderen!

  28. DE HEE EN DE HAA

    Hoedenavond, provinciegenoten uit deze lage streek. Laten we even een bekend varkentje wassen. Een BV’tje. Heeft u al gehoord van de haa-naar-omhoog en de hee-naar-beneden? De gele dag al spookt die vraag door mijn hoofd. ‘Ja maar: moet het nu met een haa-naar-omhoog of schrijf ik het met een hee-naar-beneden? (ofte: omlaag). Die vraag gaat gewoonlijk gepaard met een grappig dirigentengebaartje in het ijle. Zonder stokje. Ik lach me te pletter bij dergelijke spelkwesties. Feesten van misvattingen en euvels bereiken dan mijn oor. Het slachtoffer herstelt zich dan, maar vervalt alweer in een ander taalkwaad: al zijn haa-naar-omhoogs worden plotseling diep in de keel halfzacht in de boter gewenteld, en al zijn hee-naar-omlaags (ofte: benedens) worden in overdadig geschraap geflambeerd. Want hij begint het woord mondeling te voeren om zijn vraag te verduidelijken. (Nou: verduisteren, eigenlijk). Hij begint dan plotseling als een Hollander te spreken die te veel Dixmuudsche boerenboter op zijn kop heeft. Is me dat toch een alomtegenwoordig griepje, beste taalschatjes! Nu, erg is het niet: er bestaan remedies tegen. Frans spreken bijvoorbeeld. Of Engels. Of sms’en. Mailen. Of helemaal niet spreken; het gouden taaltje, weet u wel. En de Antwerpenaren, Oost-Vlamingen, Limbo’s en Brabanders hebben ook hun afschuwelijkheden. Die zijn dan nog gewoonlijk in de waan dat ze officieel Nederlands babbelen, in tegenstelling tot die ‘uit de Vlaanders’. Ze gebben heen helijk! Zij beoefenen hun moerstaal onvolkomen! Het West-Vlaams is het ‘verste’, het ‘oudste’ en het ‘waterachtigste’ dialect. Het scheelde verdorie geen haar of het werd de voertaal, toen Brugge economisch hoogtij vierde. Jammer dat de haven van Brugge verzandde: het zand verzwond, het zwin verzandde. Zilten tranen hielpen niet. We kregen alleen nog maar schepen op het droge. Traankanalen werden droog en in Brugge werd het stiller. Misschien komt het door deze aanslibbing dat ook de hee’s en de haa’s een heel apart wildwestelijk leven zijn gaan leiden. Aanslibbing heeft nooit goed nieuws betekend, nimmer en voor niemand. Maar de laatste jaren boert Brugge-aan-de-Zee verre van slecht. Er is weer hoop voor de hasj en de zjee. De streektaal is aan een renaissance toe. Heert Goste moet zich vooralsnog heen zorgen maken. Hij mag vlekkeloos flateren. Het hinterlands van rond Europoort Zeebrugge, het West-Vlaams met name, ligt tamelijk goed in de markt: vette e’s die als drassige weiden met een huigplof word’n afgeslot’n, zodat ze niet uit hun omheining ontsnappen, sk’tjes die klinken als het klappen van zwepen en lasso’s van ondernemende cowboys, o’s die als donkere modder in een betonmolen hun rondjes baggeren, een spreektempo dat gelijke tred houdt met de elektriciteit van zwiepende koeienstaarten en een kudde gecombineerde tweeklanken waarvan de rek een ferme koeienvlaai uit de kupe naar de kroon kan steken. O ja, o nee, hoezee, begrijp me niet verkeerd: ik hoor heel graag mijn dialect. Niemand als wij kan de haa’s naar omhoog doen gaan en de hee’s naar beneden. We maken er soms ook een tekeningetje bij: een haastige luchtkrabbel die op een zwijnenstaart gelijkt. Zei daar iemand: ‘varkentje’?

Reageer zelf

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>