lilith <3 de laat vallende frank

tatort

Nog zoiets dat in mijn doodgewone dingen had kunnen staan: een besef dat rijkelijk laat komt, en zo verhelderend is dat je direct naar al je vrienden zou willen bellen om te vragen of zij eigenlijk door hadden dat Tatort niet de exotische naam is van een of andere politie-inspecteur, maar gewoon Duits voor “plaats van delict”. Dat het kerstomaatjes zijn in plaats van kersttomaatjes, dat de bakkaree waar je vader het altijd over had net zoals den derden teim en penantie losjes gebaseerd waren op echte Engelse woorden. Korne bleek gewoon de corner, ook, en de golle de goal.

En zo zijn er wel meer. Donalduk bleek pas jaren later een duck die Donald heette. Een caprisunneke verwijst voor mij nog maar een paar jaar naar de zon van Capri.
En een navraag op mijn Facebookpagina leverde ook al zo veel leuke dingen op.

Zouden andere mensen er ook zo lang over hebben gedaan om door te hebben dat Q8 voor Kuweit stond? Of dat een steesjewagen een station wagon was? (thanks for the memories, Cathérine) Dat Whiskas van whiskers komt, als in snorharen?!

Hebben jullie er zo nog? Please share, dan gaan we samen gniffelen terwijl we betaald worden om te werken.

Reacties

  1. Kuch. De echtgenoot schiet nog altijd in de lach als hij eraan denkt… Ik ben nooit een krak geweest in Engels en ge kent dat, zo van die dingen die er ooit fout zijn ingeslopen, blijven eeuwig zo zitten. Awel, het liedje ‘hey Jude’… Ik heb eeuwen gedacht dat dat iets met de joden te maken had, laar dat ik gewoon te lomp was om de link te snappen. Tot dus op een dag ik besefte, he wacht eens even, jood is toch jew…?! Dat wist ik dus al eeuwen, maar toch had mijn brein die kennis niet doorgetrokken naar mijn veronderstelling ivm het liedje…

  2. Jaren geleden ging ik eens mee naar het voetbal (Anderlecht-Porto) en toen de tribune begon te roepen na een ‘bijna’ goal, deed ik luidkeels mee ” NEWOS-DER- DICHTEBIE! NEWOS- DER- DICHTEBIE!…had pas na een tijdje door (en toen iedereen plat lag rond mij van het lachen) dat ze riepen ‘THO-MAS RAD-ZINS-KI’ (de bijna scoorder dus)

  3. Saar

    Zo heb ik er heel veel! Ziehier mijn twee meest memorabele AHA-erlebnissen van de laatste jaren :
    Ik weet nog maar een jaar dat het Carrefour-logo een C is. En nu moet ik soms nog mijn blik goed ‘richten’ om de C te zien en niet de losse figuurtjes :)

    Mijn oma zei vroeger wanneer mijn grootvader enkel bijschepte van wat hij lekker vond: ‘Les carottes sont bonnes’ zei de boer en hij at al het vlees op’. Maar mijn grootmoeder haar Frans had nogal een Limburgse tongval :) Als kind heb ik jaren gedacht dat dat eerste stukje van het spreekwoord gewoon een soort opeenvolging van klanken was ‘lekarotsonbon’. Toen ik het eindelijk door had, heb ik echt heel hard moeten lachen.

  4. Ann

    Ik vraag mij nog altijd af hoe dat ‘iets’ boven in de kerk heet waar wij met het koor zongen vroeger want ze zeiden altijd ‘we zingen “optoksaal” vandaag’. Toksaal? Doksaal? Oksaal? Iemand???

  5. Julie Monteyne

    Een vriendin beweerde ooit dat het ‘I’m a cowboy’ was en niet ‘on the catwalk’ in ‘I’m too sexy’ van Right Said Fred. En ik heb eeuwen gedacht dat het Duck-tape was ipv Duct-tape. Schitterende post trouwens, heb me ziek gelachen :-)

  6. Julie Monteyne

    aja en de bussen zijn van ‘VanHool’ en niet ‘Vanttool’ zoals ik het logo interpreteerde :-)

  7. Als kind vaak een kruisje gekregen op het hoofd van de grootouders, met steevast de uitspraak ‘seesjewaarje’. Pas later kwam het uit dat het ‘Jezus beware u’ wilde zeggen.

  8. Simona

    Ik dacht dat ‘Tuur van onze Dood’ een personage uit de bijbel was, en niet het uur van onze dood, zoals in het weesgegroetje

  9. Haha! Hoe grappig is dat hier allemaal :) Ik at graag krop mesjeu, mijn broer dacht dat het werkwoord ’tregenen’ bestond (van ’t regent buiten) en op de vraag waar de kaas lag, antwoordde mijn lief als hij klein was: in de dijskast (van ’t ligt in d’ijskast). De absolute topper: het liedje ‘Life, oh life’ van Des’ree ging volgens mijn schoontante over… olijven. Ik krijg precies ook zin in zo’n postje ;)

  10. Ik blijf koppig “I saw the sun” zingen in plaats van “I saw the sign”. Het Vriendje lacht mij daar regelmatig mee uit. Ik negeer hem dan. Nah.

  11. Ik heb echt heel lang gedacht dat spijkerbroek een dorp was. Pas toen ik tegen mijn echtgenoot zei: ik heb nooit kruistocht in spijkerbroek gelezen. Wie noemt zijn dorp nu ook spijkerbroek. Viel mijn frank.

    Nog legendarisch:
    Het nummer big in Japan is voor mij jaaaaaaaaaarenlang I am peter pan geweest.

    Net zoals ik dacht dat het backing vogels waren en geen backing vocals!

  12. Anne

    Hier liep het af en toe mis in mijn tweetalige opvoeding. Mijn Franstalige buurvrouw die bij warm weer vaak ‘que calor’ zuchtte en ik die maar niet snapte waarom ze steeds over cake begon (cake, alors?). Of mijn veearts opa die dagelijks naar ‘la battoire’ ging ipv l’abattoir.

  13. Baba

    Oeioei: ik heb er duuuuzd, zeker wat foute meezingers betreft (‘o Christo is a boy’ iplv crystal ball -Keane). Maar mijn opmerkelijkste: ‘Hoe maakt u het- met Gamma’. Je zag een lampje branden boven mijn hoofd toen ik na ongeveer 15 jaar doorhad dat het niet alleen over ‘hoe ist?’ ging…..

  14. Toen ik nog heel klein was dacht ik dat de tekst in een kinderliedje: Help mij, help mij uit de nood, want de jager schiet mij dood… Die nood een megagrote nooT was waar dat konijntje in woonde en waar de jager rondsloop :D Een superwalnoot compleet met deur en raam met gordijntjes :-)
    En sinds kort tot de conclusie gekomen dat het een schoofzak is die mensen meenemen in een brooddoos en geen schoolzak…

  15. Wahaha, dat is hier méér dan gniffelen aan’t worden :).

    Mijnen echtgenoot ontdekte nog maar onlangs dat padvinders hetzelfde is als de scouts, en niet rare tisten die ieder weekend langs de beek lopen om padden te vangen.
    Die dacht vroeger dus echt “oef seg, gelukkig zit ik bij de coole scouts en niet bij die onnozel padvinders!”

  16. Sarah

    Nog maar een paar jaar geleden ontdekt dat het de SeaKing is en niet de ‘seeking’, die ‘op zoek’ gaat naar drenkelingen aan de kust…

  17. Marloes

    Ik dacht veel te lang dat “tKMIverwacht” (zoals gezegd op de radio, na het nieuws) één woord was, een openbaring toen mij duidelijk werd dat het KMI iets was dat iets kon verwachtten!

  18. Grappig! Q8 heb ik ook pas laat doorgehad, net zoals die beer in het logo van Toblerone.
    De laatste keer dat mijn frank zo viel, was toen ik besefte dat “Genf” gewoon de Duitse naam van “Genève” is. Iedereen hier mij maar zeggen dat Genf zeker een bezoekje waard is en ik maar denken “tiens, ik moet dat echt eens opzoeken, want ik ken die stad dus echt totaal niet”. Gelukkig had mijn vriend dezelfde aha-erlebnis toen ik hem die avond vroeg of hij eigenlijk wist waar Genf lag ;-)

  19. Anouck

    Oh maar als ’t over lyrics gaat, kan ik hier ook wel bijdragen aan een hele encyclopedie zulle. “Finally” van CeCe Peniston, daarvan dacht ik altijd dat het was “By The Lake”. Dus: By the Lake, it has happened to me… :D Beter articuleren, CeCe!

  20. Ann

    Jongens zeg, dat is echt om het moeilijk te maken! Volgens mij wist dus niemand zelf hoe het zat, en zeiden ze daarom “optoksaal”! :-P Bedankt om het op te zoeken! :-) Ik ga daar nu wel mee uitpakken, hé, met die kennis, en dan doen alsof ik dat àltijd al wist, ja, zo ben ik dan! :-P

  21. Bie

    Ooit stageles gegeven over de kathedraal van Mailand (we spreken over préhistorische lessen zonder internet en beamer, maar met diareeksen geleend uit de bibliotheek). Duitse diareeks, dus niet helemaal begrepen dat Mailand en Milaan dezelfde kathedraal delen.

  22. Als kind dacht ik dat “Hotel De Ville” wel een gigantische hotelketen in Frankrijk was, want in elk stadje kwam je daar wegwijzers voor tegen: die waren overal gevestigd!

  23. sn

    Mijn dochter (14 jaar!) had pas na maanden reclameovervloed door dat de musical 14-18 verwees naar de Eerste Wereldoorlog van 1914-1918.
    En Uplace is gewoon West-Vlaams en spreek je uit als “ù plekke”.
    Painepis is Paine D’epices (peperkoek)
    Karreekoffietuurke is ook zo een.

  24. Sir Botex

    ook hier nog aha-erlebnissen ontdekt…
    De C van Carrefour, de beer uit Bern van Toblerone: I did not know!

    En onze Seesjewaarje was Sennebaaje (oma in Rumbeke: “God zegene en beware u”) of Atseentje (oma in Brugge: “God zegent je)

  25. Ik lach een vriendin van mij al 20 jaar uit met het moment waarop ze besefte dat ‘permanente haarkleuring’ niet alleen voor mensen met een permanent was. Mijn eigen frank over het woord pompbak viel pas toen ik mijn huis kocht waar in het bijgebouw nog een pomp staat met een, tja, bak onder. Tot dan vroeg ik me af waar het woord ‘pombak’ toch van kwam. En het was dankzij een Amerikaan dat ik niet langer duck tape zei.

  26. Op mijn lagere school werden we geregeld naar het secretariaat gestuurd om maaltijdbonnetjes af te geven. “Breng dat eens naar mevrouw de boeserie”, werd daar dan bij gezegd. Pas toen ik naar een andere school verkaste werd duidelijk dat niet elke school over zo’n boeserie beschikte. Ja zeg, je had meneer de directeur en mevrouw de bouserie. Met excuses, mevrouw Debouserie.

  27. Lizzy

    Mijne wereld gaat open, die ‘seeking’ :-o!
    Ik lach mezelf uit nu.
    SeaKing it is, vanaf nu :-D!

  28. moh….het logo van de Carrefour is een C of wa? en geen 2 hoogst vreemde pijlen?? Door jullie ben ik online dat logo gaan bestuderen. En da’s een C! Wie had dat nu gedacht

  29. margo

    Ik heb lang gedacht dat die Flaminganten toch niet te klagen hadden over de Brabaçonne: Ooh dierbaar Belgie, ooh heilig land der Vlamingen!
    Bjikomend: Ausfahrt, dat moet toch wel een hele grote stad zijn (je komt in Duitsland echt constant pijlen daarnaar tegen)

  30. Eline

    Dat laatste doet mij denken aan een Deense collega die in Duitsland constant op zoek was naar de Einbahnstrasse op de kaart…

  31. Isabelle

    Heel, heel lang gedacht dat het “gourgetten” waren.
    En als kind vond ik het maar raar dat mijn papa voor zijn werk altijd maar weer op café ging. (Hij werkte soms in De Pinte.)

  32. Ingstje

    Niet lang geleden heb ik zo’n momentje gehad met dat liedje van Christine And The Queens. Aangezien dat er ook mercurochrome toch inkwam dat ik ook dat ze zong je ne tiens pas des poux (vlooien dus).. blijkt het debout te zijn. Enfin, blijf mijn versie toch toffer vinden om te zingen.

  33. Kato

    Ik heb lang niet doorgehad dat de olympische spelen in Bejing en in Peking dezelfde waren :-/ Ik begreep echt niet dat dat op twee verschillende plaatsen tegelijk gehouden werd.

    Verder lachen mijn vrienden nog altijd als we een husky tegenkomen. Ze zeiden ooit iets over de Husky-hond van de buren, en ik reageerde oprecht verbaasd en vroeg hen hoe ze wisten hoe de hond van de buren heette…

  34. Saar

    Oh en nog eentje

    In het zesde middelbaar hadden we ooit een West-Vlaamse stagiair die ons vertelde dat er veel goed goud gevonden werd in Siberië. Iedereen vulde dat ook netjes zo in op het examen. Bleek dat het goed hout was :)

  35. Het is niet algemeen, maar mijn tante heet Yvette. Als kind was ik ervan overtuigd dat haar naam tantivet was :p.

  36. Zit hier al tranen met tuiten te lachen. En neem me voor om dat Carrefour logo eens goed te bekijken, want dat snap ik niet. (Alléééé!)
    Ik denk meteen aan Cheaptrick’s “I want you to want me”. Ik heb jàren gezongen: “Tiedela tiedela tiedela see you crying” in plaats van “Didn’t I, didn’t I, didn’t I… ” Ja, ook toen ik al Engels kon.

  37. Ik heb heel heel, heel heel lang ‘A farmer’ gezongen ipv ‘Informer’! En de videoclip maar niet snappen ondertussen.

  38. Nele

    Op logement bij m’n tante in Zillebeke kregen we ’s avonds steeds een kruisje op het voorhoofd, met de woorden (op z’n Ipers) 7 februwoarji (7 februari dus). Ik was daar zwaar van onder de indruk! Na lange tijd toch uitleg durven vragen thuis; ’t was “God zegen & bewoarje”

  39. Isabelle

    Ik dacht overigens dat het logo van de Carrefour een visje was..
    Hoeveel mensen weten hier trouwens dat de eerste “r” in het logo van de Tour de France ne coureur vormt? (Ik hoop vurig op heel veel ‘moh!!’)

  40. Funny, dat gedoe met die C van Carrefour. Bij mij was het net omgekeerd: altijd die C gezien, en pas later de pijlen. :)

  41. mia

    Toen na de film “Schindler’s List” het boek in het Nederlands in de winkel lag, besefte ik… het gaat hier om een LIJST, niet om een listige, uh, list. En de Carrefour had een tijdje een reclame die zei: I (Carrefour) U. Het duurde toch wel even voor ik doorhad dat dat “I care for you” moest voorstellen.

  42. Hert moment dat ik zag dat het vriendje van Jommeke Filiberke heet en niet Flibberke zoals wij hem thuis altijd noemden.

  43. Over dat kruisje geven voor het slapen gaan. Dat deed mijn grootmoeder ook altijd. Ze zei toen altijd ‘zebenebawaru’. Ik heb het lang niet geweten! Jeej! Ik was dus niet alleen!

  44. MamaTata

    Hahaha, grijns en gniffel! Ik dacht lang dat het een stambeeld was, zo een oude kerel op een sokkel. Ah ja, gelijk de stam van een boom dus he. En stiekem zeg ik dat gewoon nog altijd en hoop dan maar dat niemand het merkt. Mijn zus zei jarenlang ‘prongeluk’ en mijn schoonbroer biechtte een week of twee geleden op dat hij ervan overtuigd was dat het haut de teint was, in plaats van hautain. En voor de dertigplussers : vroeger was er een auto die Taunus heette en omwille van het slecht gedesignde logo was ik er zeker van dat het een Trunus was. Nu nog eigenlijk!

  45. Mijn oudste “Papaoutai” van Stromae zo goed als foutloos horen meezingen en op die manier de volledige tekst op zijn plaats zien vallen… (En dat voor een gediplomeerd Romaniste)… Laat ons zeggen dat de oudste het taal- en ritmegevoel van de papa geërfd heeft, terwijl de jongste helaas opgescheept zit met mama’s taal- en ritmegevoel en dus compleet nieuwe onbestaande – maar verder zeer schoon klinkende – talen meezingt.

    Gisteren op de cd van Safety First ontdekt dat het liedje “Kayleigh” is en niet “Kelly” zoals ik altijd dacht ;-)

  46. Toen mijn ouders vroeger zeiden dat ze ‘de brug maken’ komend weekend, dacht ik als kind echt dat alle volwassenen een dag verlof kregen om de bruggen in het land te repareren. :D

  47. Kaatje

    De 8-jarige dochter een tijdje geleden: “Waarom heet de chocolade-met-de-olifant eigenlijk ‘knip de deur’?”. Zij dacht dus dat het Cut the Door was i.p.v. Côte d’Or…

  48. Kaatje

    Oh en het merk Canda van de C&A is eigenlijk gewoon C-and-A. Dat had ik ook niet door tot een collega daar een tijdje geleden over begon. :-)

  49. PippiPebbles

    Ik heb heel lang gedacht dat lichtbruine suiker , kinnekessuiker zoals ze bij ons zeggen, Kimmekessuiker was. Mijn oudere zus leek namelijk nogal sterk op het meisje (kindje) op het pak van de suiker, en die heet Kim…

  50. Simona

    Ik droeg roze oogschaduw, mijn vriendin vroeg naar het merk en zei dan: “huh, ik ken dat niet, Richie Vals” Is Rituals, maar vanaf toen dus herdoopt!

  51. “Perte totale” zoals total loss dus gewoon, geen pèretotal!
    En als kind ben ik eens heel hard uitgelachen op een familiefeestje omdat ik sprak van een “ouw keuze” ipv occasie (in ons dialect als okkeuzze uitgesproken, wat wil je…).

  52. ik werk in een rusthuis en moet mij altijd serieus houden als men tegen een rollator ‘rollade’ zegt.
    of de klassieker: we gaan naar ‘dardennen’
    een schoolvriendin zei eens dat ze ‘sparre ribbekes’ (spare ribs) ging eten.

  53. Sofie

    K9 (je weet wel de politieserie met de hond) lees je als canine (wat ook betekent hond) en niet als K negen :)
    En de figuurtjes van Winnie the Pooh: Kanga en Roo, heten blijkbaar niet toevallig zo, want het zijn “kangaroos”

  54. Sophie

    Ik zou dit eigenlijk in fonetisch schrift moeten doen, maar ik las altijd: “de ‘bellevenissen’ van Jommeke” en vroeg mij jarenlang stilletjes af wat dat woord ‘bellevenissen’ eigenlijk betekende. Ik was zeker twaalf voor ik door had dat het de belévenissen van Jommeke was…

  55. Ik heb een vriendin die vroeger altijd ‘Alstemblief een stuk vlaai’ zong i.p.v. ‘I believe I can fly’, ‘Sewing the seams of love’ (sowing the seeds of love) en meer recent ‘So we put our hands up till the city gets older’ (the ceiling can’t hold us).
    Met het risico als een ketter bestempeld te worden: mijn eerste weesgegroetje in ’t Frans klonk zo: Je vous allume Marie, pleine de gaz …
    En ja, over al die schattige woordjes van de kinderen zullen we maar niet beginnen. ;-)

  56. Lizzy

    Een collega van mij heeft samen met haar zus nog niet zo lang geleden ontdekt dat het ‘hallelujah’ is en niet ‘haleloeljah’.
    Een andere vriendin had het over ‘silent as a rock’ (ipv solid).
    En ik heb altijd gedacht dat het gouddieven waren (die pikten gouden horloges en al) ipv gauwdieven (ja ok, ze deden dat ook wel snel, die horloges pikken)

  57. Lizzy

    Denk ik nog aan eentje: ik heb mij bij het nummer ‘de heuveltjes van Erika’ (van Bart Van den Bossche) echt belachelijk lang groene uitgestrekte heuvels voorgesteld … :-/

  58. Amazon heeft een pijl in hun logo dot gaat van A tot Z, als in: “wij hebben alles”. Het lief weet zot veel van die dingen en blijft me verbazen.

    Ik heb schandalig lang enkel hespeworst gekocht met rood ‘velleke’ omdat de andere niet echt was, want thuis noemden wij dat ‘rode worst’ ipv hespeworst. En mijn laatste shock was toen ik vorig jaar (wtf, people?) ontdekte dat Tracy Chapman een vrouw is.

  59. En voor de liedjes, do not even get me started. YouTube maar eens op “mama appelsap”

    Persoonlijke muzikaal hoogtepunt qua bloopers: tot mijn 21 zong ik: “de meeste dromen zijn bedrog, maar als ik wakker wordt naast jou dan Rominaaaaaaah”. Die weet zelfs het lief niet. Zware bekentenis hier.

  60. Lika

    Dat het smeerkaasje “lavachkiri” effectief verwees naar een lachende koe (“la vache qui rit”) is voor mij toch ook lang een goed bewaard geheim gebleven.

  61. Margay

    OMG, het voorbije kwartier was het grappigste ooit! Ik ben moeten opstaan om een zakdoekje te nemen voor mijn tranen, wat een hilarische bekentenissen!

  62. Hannes

    Daarnet 5 minuten naar logo van Carrefour zitten kijken voor ik daar een C in zag.
    Zouden ze dat zelf weten dat hun logo compleet onduidelijk is?
    Ik vond het altijd een belachelijk logo dat allicht een kruispunt (“carrefour”) moest voorstellen.

  63. Tatort!
    Ik heb lang gedacht dat mijn tante Denise eigenlijk De Nies werd genoemd door de familie (ze was vaak verkouden, dus het klonk logisch).
    De helft van wat mijn oma zei verstond ik niet totdat ik Frans leerde (dat Antwerps dialect toch he).
    En mijn zussen en ik waren vroeger verbolgen dat er geen meisjeskaas bestond maar wel jongenskaas (jonge kaas).

  64. Ik heb er 27 jaar over gedaan om te beseffen dat het rode autootje van Suske en Wiske niet Vitaminètje heet. Samen met de spelling wijzigde de naam van Vitamientje naar Vitaminetje en het is pas toen ik eens een oud stripverhaal aan het lezen was dat mijn frank viel. Over dat laatste… “Mijne Frank is gevallen”, daarvan dacht ik altijd dat het een uitdrukking is van een vrouw die zegt dat haar man gevallen is en dat iedereen dat voor het gemak had overgenomen.

  65. Hilarisch die misinterpretaties. Ook hier de “tjeentjebewoarje” gevolgd door de speekselnatte, kruismakende vingers op het voorhoofd. Toen ik dacht dat ik kon lezen, las ik altijd Appelhoek op het uithangbord van een winkel die zich op de hoek van de straat bevond. De eerste en laatste letter waren correct. De rest niet. Zo bleek althans toen ik het luidop las met mijn vader naast me. Zelden iemand zo’n diepe kreuken zien lachen. Verdomde apotheken op een hoek…

  66. De olifant in de Middellandse Zee of de biddende pater/pastoor die zich tussen Zweden, Finland en de Baltische staten genesteld heeft.
    Met dank aan de hogeschool :-).

  67. Lucie

    Ik heb heel lang gedacht dat ‘lokale regenbuien’ in het weerbericht sloeg op regenbuien in Brussel, want daar is de radio gevestigd.

  68. Jolijn

    Mijn moeder zei vroeger altijd dat ze ‘iets ging afvegen’ van haar videocassetten als ze plaats wou maken voor iets op te nemen. Ik dacht dat het was zoals een schoolbord afvegen en zij dus het programma ging afspelen en terwijl over het tv-scherm ging vegen met een vod.

    Ik heb ook als kind jarenlang gedacht dat van die chocoladerepen genaamd koetjesreep (nu quasi onvindbaar helaas) Koentjesreep noemden. De buurjongen van mijn grootouders noemde ‘Koentje’ en ik vond het wel een prestatie dat die zijn eigen chocoladereep had ;-)

  69. Femke

    Ik zei onlangs tegen mijn man dat ik het logo van de Shell zo op een schelp vond lijken, totdat ik me realiseerde dat “shell” ook “schelp” betekent… Haha.

  70. marie

    Exploradora betekent ontdekkingsreiziger in het Spaans
    Dora the Explorer =ExploraDora
    Heej ;) Der ging een lichtje aan toen ik daarachter kwam zenne!
    Verder dacht ik dat het Children’s List was… ipv Schindler’s List, bakpad ipv badpak, en inderdaad ook het logo van de Carrefour :)

  71. Ine

    Ik zei vroeger altijd ‘zeermeermin’ in plaats van zeemeermin… Tot ik doorhad dat het wel degelijk over een ZEE ging. Heeft me even tijd gekost om aan te passen, ik herinner me zelfs dat ik toen dacht dat ik dat nooit juist ging kunnen zeggen, leek me echt onmogelijk…

  72. Sarah

    Ik vroeg me tijdens de geloofsbelijdenis in de kerk altijd af of het ‘ministerie van het geloof’ ook in Brussel was. Naast het ministerie van verkeer of zo. Pas toen ik niet meer naar de kerk trok, snapte ik dat het om het ‘mysterie van het geloof’ ging.

  73. Sarah

    En mijn broertje vroeg zich af wie die ‘Anna’ was die altijd in bomen klom en waarover de priester het voortdurend had. Hosannah in den hoge / ons Anna in de bomen.

  74. Els

    oh ja, die kersttomaatjes…, heb ik heel lang verkeerd voorgehad, dacht dat je die vooral rond Kerstmis kon kopen…, maar blijkbaar zijn er nog veel mensen die dat dachten

  75. Katleen

    Ik heb lang gedacht dat de ‘vallende sterren’ op de radio écht vallende sterren waren – ik vond het zo vreemd dat je dat zo vaak kon zien langs de snelweg…

    En huh, de Carrefour? Nooit geweten!

  76. Ik ken een paar mensen die in een nummer Van Macy Gray dit horen: though I try to hide it, it’s clear, I wear goggles when you are not here ( in plaats van My world crumbles when you are not here). En mijn vriend hoorde als kind in ‘You can call me Al’ van Paul Simon steeds ‘you can call Mijeil’ en hij dacht dan dat Mijeil iemand was om te bellen.
    Kersttomaatjes en seekings en duck tape: ik pleit ook schuldig. Maar ik vind mijn interpretaties ook nog steeds logisch (of grappiger) klinken!
    Dat verschijnsel heet ‘mondegreen’, wat op zich een mondegreen is van ‘and laid him on the green’, een stuk uit een ballad dat als ‘Lady Mondegreen’ werd gehoord. Dat vind ik op zich ook een hele mooie!

  77. Stefanie

    Haha, zalig! Oh zo herkenbaar! :)
    Met het risico me grandioos belachelijk te maken: 5 jaar geleden, citytripje naar Keulen, komen we aan een parking waar een bord staat: CARSHARING. Ikke met m’n grote mond en zonder na te denken: wat is in godsnaam een cars-haring?! Een nieuw soort vis? :D 5 jaar later kan m’n vriend me er nog mee uitlachen!

  78. Stefanie

    Oooh dat van het logo van de Tour de France, zaaalig!
    Ik ben hier constant logo’s aan ’t googelen nu precies :D
    Hi-la-risch.

  79. veerle

    GIsteren bij het concert van The broken circle breakdown bluegrassband…
    Het liedje country in my genes…
    Ik wéééééét wel dat het genes is. Maar toch was er een moment (heel lang geleden, ahum) waarop ik dacht dat het ‘jeans’ was.

    Heb echt goed moeten lachen met de reacties hier, vooral met Tiedela see you crying (nu moet ik dat dus ook zo zingen he) en 7 februari. Zalig toch ;-)

  80. De pijl in het logo van Fedex, de C in het logo van de Carrefour en mijn meest memorabele, na ettelijke jaren Orangina drinken op vakantie in Frankrijk: het logo van Orangina ís gewoon een appelsienschil?! Om nog maar te zwijgen over hoe ik, toen we op het vliegtuig terug van Japan zaten, van mijn lief leerde dat “stowage” ook een woord is nadat ik al 5 minuten de Japannertjes aan het beschuldigen was van ook al het niet kunnen schrijven van het woord “storage”. Oeps.

  81. Beetje laat, maar ik moest onlangs aan nog ééntje denken.
    Ik was er als kind rotsvast van overtuigd dat wij twee theepotjes op onze borst(en) hebben. En bij de mama’s komt daar melk uit, voor in de thee, ah ja.
    Tepeltjes, hú?

  82. GewoonElke

    Fantastisch.
    Een van onze vrienden heeft lang gedacht dat hij een tirettenkaart (rits in ’t West-Vlaams) kocht als hij een metrokaartje van tienritten kocht.
    En ’tseentjewaarje was ook bij ons een klassieker.

  83. laat vallende frank op de laat vallende frank: five and dime is een discount keten in amerika. dus als bryan adams zingt “bought it at the five and dime” houdt het plots wel steek.

  84. Nathalie

    Toen ik kind was en het Frans nog niet echt goed onder de knie had, dacht ik dat ‘piscine’ de wc was en niet het zwembad…

  85. Iris

    Een vriendin vertelde me ooit over een trouwfeest waar ze naartoe ging. Ze was heel erg lang aan het praten over de kleren die ze wou aandoen en ik vroeg waarom dat zo belangrijk was. Ze zei dat ze “in de suite” mee moest. Op het einde van een lang verhaal durfde ik dan toch vragen wat er zo belangrijk was aan die hotelkamer dat ze daar speciale kleren voor moest hebben…. woeps :)

  86. Doris

    Pas toen ik haar speciale nummerplaat zag in de film 101 Dalmatiers viel me op dat de achternaam van Cruella De Vil ook als ‘devil’ gelezen kan worden.

    En tegen dat ik Frans kreeg op school, viel het kwartje bij het hondje van Obelix: idee fixe, ah ja. (al spel ik dat nu vast niet goed)

  87. Vijgen na Pasen (moewhahaha) maar ik zat gisteren spontaan te denken aan deze blog toen ik eindelijk wist wat ZGAN betekende! Ik had al zitten denken, wat voor kinderkledijmerk is dat toch, zag dat vaak verschijnen bij verkoop van 2dehands kinderkleertjes, tot ik dat zag staan bij iets van Woody. Ik dacht direct: moa allé, dat is Woody, geen Zgan! Even googlen, jah, ZGAN = Zo Goed Als Nieuw :-p

Reageer zelf

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>